Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 58 Shloka 154

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततोऽहं सुमहद्रूपं संक्षिप्य पुनरात्मनः।।5.58.153।। विमोचयित्वा तं बन्धं प्रकृतिस्थः स्थितः पुनः। आयसं परिघं गृह्य तानि रक्षांस्यसूदयम्।।5.58.154।।
Shloka Translation (IAST)
tato’haṁ sumahadrūpaṁ saṅkṣipya punarātmanaḥ | vimocayitvā taṁ bandhaṁ prakṛtisthaḥ sthitaḥ punaḥ | āyasaṁ parighaṁ gṛhya tāni rakṣāṁsyasūdhyam || 5.58.154 ||
Shloka Meaning in English
“I reduced my form and rid of the bondage. Then again I assumed my original huge form and took up an iron bar lying near and killed all the demons (present).
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में, राम ने अपने विशाल रूप को संक्षिप्त किया और बंधन से मुक्त होने के बाद फिर से अपने मूल विशाल रूप को धारण किया। उन्होंने पास में पड़े लोहे के बार को उठाया और सभी राक्षसों का वध किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us the importance of adaptability and self-realization. Sometimes, we must reduce ourselves to overcome challenges and then reclaim our true potential.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें अनुकूलन और आत्म-ज्ञान के महत्व को सिखाता है। कभी-कभी, चुनौतियों का सामना करने के लिए हमें अपने आप को संक्षिप्त करना पड़ता है और फिर अपनी असली क्षमता को पुनः प्राप्त करना होता है।
Practical Application
Practical Application in English
In modern life, this can be applied to situations where we need to downsize our ego or expectations to navigate through difficulties. Once we overcome these challenges, we can rise again stronger and more capable.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक जीवन में, इसे उन परिस्थितियों पर लागू किया जा सकता है जहाँ हमें कठिनाइयों का सामना करने के लिए अपने अहंकार या अपेक्षाओं को कम करना पड़ता है। एक बार जब हम इन चुनौतियों को पार कर लेते हैं, तो हम फिर से मजबूत और अधिक सक्षम बनकर उभर सकते हैं।
