Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 29 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
पर्याप्तोऽहं गदापाणिर्हन्तुं प्राणान्रणे तव। त्रयाणामपि लोकानां पाशहस्त इवान्तकः।।3.29.22।।
Shloka Translation (IAST)
paryāpto’haṃ gadāpāṇirhantuṃ prāṇānraṇe tava | trayāṇāmapi lokānāṃ pāśahasta ivāntakaḥ || 3.29.22 ||
Shloka Meaning in English
Just like lord Yama, holding a noose of death is alone enough to destroy the three worlds, I am alone sufficient to take away your life in war, a mace in hand.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जैसे यमराज, जो मृत्यु के फंदे को पकड़े हुए हैं, तीनों लोकों को नष्ट करने के लिए अकेले ही पर्याप्त हैं, वैसे ही मैं युद्ध में तुम्हारी जान लेने के लिए अकेला ही पर्याप्त हूँ, हाथ में गदा लिए हुए।
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and capability can often come from within, and sometimes, one individual can have the power to change the course of events.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और क्षमता अक्सर भीतर से आती हैं, और कभी-कभी एक व्यक्ति घटनाओं के क्रम को बदलने की शक्ति रखता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, individual determination and strength can lead to significant changes, whether in personal endeavors or larger societal issues.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, व्यक्तिगत संकल्प और शक्ति महत्वपूर्ण बदलाव ला सकती है, चाहे वह व्यक्तिगत प्रयासों में हो या बड़े सामाजिक मुद्दों में।
