Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 105 Shloka 12

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
मयाविरहितांदीनांवर्तमानांमहावने । वैदेहींप्रसभंहृत्वाशूरोऽहमितिमन्यसे ।।6.105.12।।
Shloka Translation (IAST)
mayāvirahitāndīnāṃ vartamānāṃ mahāvane | vaidehīṃ prasabhaṃ hṛtvā śūro’ham iti manyase || 6.105.12 ||
Shloka Meaning in English
“Having abducted Vaidehi living in the forest by force, when she was desperate and separated from me, do you think that you are a hero?
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जब तुमने मुझे छोड़कर वन में अकेली और निराश वैदेही का बलात्करण किया, तो क्या तुम सोचते हो कि तुम एक वीर हो?
Life Lessons
Life Lessons in English
True heroism lies not in forceful acts but in protecting the vulnerable. Abduction and coercion are acts of cowardice, not bravery.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची वीरता बलात्कारी कार्यों में नहीं, बल्कि कमजोरों की रक्षा में होती है। अपहरण और बल प्रयोग कायरता के कार्य हैं, वीरता के नहीं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we must recognize that true strength is in compassion and support for those in need, rather than in domination or control.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हमें यह समझना चाहिए कि सच्ची ताकत उन लोगों के प्रति सहानुभूति और समर्थन में है, न कि प्रभुत्व या नियंत्रण में।
