Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 105 Shloka 2

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
स दीप्तनयनोरोषाच्चापमायाम्यवीर्यवान् । अभ्यर्दयत्सुसङ्कृद्धोराघवंपरमाहवे ।।6.105.2।। बाणधारसहस्रैस्तैस्सतोयदइवाम्बरात् । राघवंरावणोबाणैस्तटकमिवपूरयन् ।।6.105.3।।
Shloka Translation (IAST)
sa dīptanayano roṣāc chāpam āyāmy avīryavān | abhyardayat susaṅkṛdho rāghavaṁ paramāhave || 6.105.2 || bāṇadhāra sahasrair taiḥ sa toyad ivāmbarāt | rāghavaṁ rāvano bāṇais taṭakam iva pūrayan || 6.105.3 ||
Shloka Meaning in English
Valiant hero, Ravana, with his eyes flaming in anger, raising his bow, rained arrows at Sri Rama. He continued to rain thousands of arrows just as rain filled the tank, his arrows covered Raghava.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
वीरता से भरा हुआ रावण, क्रोध में उसकी आँखें जल रही थीं, उसने धनुष उठाया और श्री राम पर बाणों की वर्षा करने लगा। उसने हजारों बाणों की बौछार की, जैसे बारिश तालाब को भर देती है, उसके बाणों ने राघव को ढक लिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of anger, one can unleash tremendous power, but it is crucial to channel that energy wisely. True strength lies not just in physical prowess but in the ability to control one’s emotions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध के क्षणों में, कोई भी अपार शक्ति को उजागर कर सकता है, लेकिन उस ऊर्जा को समझदारी से दिशा देना आवश्यक है। सच्ची शक्ति केवल शारीरिक क्षमता में नहीं, बल्कि अपने भावनाओं को नियंत्रित करने की क्षमता में है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, harnessing our emotions can lead to great achievements, but we must ensure we do not let anger cloud our judgment. Learning to manage our reactions can help us achieve our goals more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, अपनी भावनाओं को नियंत्रित करना महान उपलब्धियों की ओर ले जा सकता है, लेकिन हमें यह सुनिश्चित करना चाहिए कि क्रोध हमारे निर्णय को प्रभावित न करे। अपनी प्रतिक्रियाओं को प्रबंधित करना हमें अपने लक्ष्यों को अधिक प्रभावी ढंग से प्राप्त करने में मदद कर सकता है।
