Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 105 Shloka 3

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
स दीप्तनयनोरोषाच्चापमायाम्यवीर्यवान् । अभ्यर्दयत्सुसङ्कृद्धोराघवंपरमाहवे ।।6.105.2।। बाणधारसहस्रैस्तैस्सतोयदइवाम्बरात् । राघवंरावणोबाणैस्तटकमिवपूरयन् ।।6.105.3।।
Shloka Translation (IAST)
sa dīptanayanorōṣāccaapamāyāmyavīryavān | abhyardayatsusaṅkṛddhorāghavaṁparamāhave || 6.105.2 || bāṇadhārasahasraitaisstatoyadivāmbaraat | rāghavamarāvaṇobāṇaisṭaṭakamivapūrayan || 6.105.3 ||
Shloka Meaning in English
Valiant hero, Ravana, with his eyes flaming in anger, raising his bow, rained arrows at Sri Rama. He continued to rain thousands of arrows just as rain filled the tank, his arrows covered Raghava.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
वीरता से भरे रावण ने क्रोध में अपनी आंखों को जलते हुए, धनुष उठाकर श्री राम पर बाणों की वर्षा की। उसने हजारों बाणों की बौछार की, जैसे बारिश तालाब को भर देती है, उसके बाणों ने राघव को ढक लिया।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of anger, one can unleash tremendous power, but it is essential to channel that energy wisely. True strength lies not just in aggression but in the ability to control one’s emotions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
क्रोध के क्षणों में, कोई भी अपार शक्ति को उजागर कर सकता है, लेकिन उस ऊर्जा को समझदारी से नियंत्रित करना आवश्यक है। असली ताकत केवल आक्रामकता में नहीं, बल्कि अपनी भावनाओं को नियंत्रित करने की क्षमता में है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, harnessing our emotions can lead to great achievements, but it is crucial to remain composed. Leaders who can manage their anger effectively inspire their teams and foster a positive environment.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, अपनी भावनाओं का सही उपयोग करना महान उपलब्धियों की ओर ले जा सकता है, लेकिन शांत रहना आवश्यक है। जो नेता अपने क्रोध को प्रभावी ढंग से प्रबंधित कर सकते हैं, वे अपनी टीमों को प्रेरित करते हैं और सकारात्मक वातावरण को बढ़ावा देते हैं।
