Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 18 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
पिशाचानदानवान् यक्ष I नपृथिव्यांचैवराक्षसान् । अङ्गुल्यग्रेणतान् हन्यामिच्छन् हरिगणेश्वर ।।6.18.22।।
Shloka Translation (IAST)
piśācānādānavān yakṣaḥ | napṛthivyāṃcaivarākṣasān | aṅgulyagreṇatān hanyāmi icchan harigaṇeśvara || 6.18.22 ||
Shloka Meaning in English
“O leader of the Vanara troop If I so desire, I can kill with the tip of my big finger the devils, Danavas, Yakshas and the Rakshasas on this earth.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे वानर सेना के नेता, यदि मैं चाहूं, तो मैं अपनी अंगुली के टिप से इस पृथ्वी पर पिशाचों, दानवों, यक्षों और राक्षसों को मार सकता हूँ।
Life Lessons
Life Lessons in English
Strength and power can be harnessed with precision and focus. One should not underestimate their own capabilities.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
शक्ति और सामर्थ्य को सटीकता और ध्यान के साथ उपयोग किया जा सकता है। किसी को अपनी क्षमताओं को कम नहीं आंकना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, the ability to confront challenges with confidence and skill is crucial. Embracing one’s strengths can lead to overcoming obstacles.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, आत्मविश्वास और कौशल के साथ चुनौतियों का सामना करना बहुत महत्वपूर्ण है। अपनी शक्तियों को अपनाने से बाधाओं को पार किया जा सकता है।
