Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 41 Shloka 99

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
कृत्स्नंहिकपिभिर्व्याप्तंप्राकारपरिखान्तरम् । ददृशूराक्षसादीनाःप्राकारंनानरीकृतम् ।।6.41.99।। हाहाकारंप्रकुर्वन्तिराक्षसाभयमोहिताः ।
Shloka Translation (IAST)
kṛt snaṃ hi kapibhir vyāptaṃ prākāra parikhāntaram | dadṛśur ākṣasādīnāṃ prākāraṃ nānārīkṛtam || 6.41.99 || hāhākāraṃ prakurvanti rākṣasābhaya mohitāḥ |
Shloka Meaning in English
The Rakshasas were desperate to see the spread of monkeys over the entire area from the boundary to moat of Lanka. The way the space between was filled with Vanaras seemed as though the Vanaras converted into boundaries. Rakshasas were seen making a loud noise.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राक्षसों ने लंका के चारों ओर बंदी बनाकर बंदरों के फैलाव को देखा। यह दृश्य ऐसा था जैसे बंदरों ने चारों ओर की सीमाओं को अपने में समाहित कर लिया हो। राक्षस भयभीत होकर शोर मचा रहे थे।
Life Lessons
Life Lessons in English
Desperation can lead to irrational behavior, as seen in the Rakshasas’ panic. It teaches us that fear can cloud judgment and provoke chaotic reactions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
निराशा कभी-कभी असंगत व्यवहार की ओर ले जाती है, जैसा कि राक्षसों की घबराहट में देखा गया। यह हमें सिखाता है कि भय निर्णय को धुंधला कर सकता है और अराजक प्रतिक्रियाएँ उत्पन्न कर सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In modern times, we can see similar panic responses in crisis situations, where fear drives people to act irrationally. Understanding this can help us manage our emotions and reactions better during stressful times.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक समय में, हम संकट की स्थितियों में समान घबराहट की प्रतिक्रियाएँ देख सकते हैं, जहाँ भय लोगों को असंगत रूप से कार्य करने के लिए प्रेरित करता है। इसे समझना हमें तनावपूर्ण समय में अपनी भावनाओं और प्रतिक्रियाओं को बेहतर ढंग से प्रबंधित करने में मदद कर सकता है.
