Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 59 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
प्रत्युवाचततोरामोविभीषणमरिन्दम् । अहोदीप्तमहातेजारावणोराक्षसेश्वरः ।।6.59.26।।
Shloka Translation (IAST)
pratyuvācatatorāmovibhīṣaṇamarindaṃ | ahodīptamahātējārāvaṇorākṣaseśvaraḥ ||6.59.26||
Shloka Meaning in English
Then Rama the scourge of enemies replied Vibheeshana, “Oh! Ravana! King of Rakshasas is endowed with luminous glory.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तब राम, जो शत्रुओं का नाशक है, ने विभीषण से कहा, “ओ! रावण! राक्षसों के राजा, जो तेजस्विता से परिपूर्ण हैं।”
Life Lessons
Life Lessons in English
True strength lies not just in power, but in the recognition of one’s own limitations and the greatness of others.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची शक्ति केवल बल में नहीं होती, बल्कि अपनी सीमाओं और दूसरों की महानता को पहचानने में होती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, acknowledging the strengths of others can lead to better collaboration and understanding in both personal and professional relationships.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, दूसरों की शक्तियों को स्वीकार करना व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों में बेहतर सहयोग और समझ की ओर ले जा सकता है।
