Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 88 Shloka 3

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
उद्यतायुधनिस्त्रिंशोरथेसुसमलङ्कृते । कालाश्वयुक्तेमहतिस्थितःकालान्तकोपमः ।।6.88.2।। महाप्रमाणमुद्यम्यविपुलंवेगवद्धृढम् । धनुर्बीमंपरामृश्यशरांश्चामित्रनाशनान् ।।6.88.3।।
Shloka Translation (IAST)
udyatāyudhanistriṁśorathesusamaṅkṛte | kālāśvayuktemahatistithakālāntakopamaḥ || 6.88.2 || mahāpramāṇamudyamyavipulaṁvegavaddhṛḍham | dhanurbīmaṁparāmr̥śyaśarāṁścāmitranāśanān || 6.88.3 ||
Shloka Meaning in English
Lifting his long, strong huge, great terrific bow endowed with high speed and holding it drawing arrows seated in a chariot well decorated, drawn by black horses, Indrajith looked like God of Death.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में इंद्रजीत का वर्णन किया गया है, जो एक भव्य रथ पर सुसज्जित होकर अपने विशाल और शक्तिशाली धनुष को उठाते हैं। वह काले घोड़ों द्वारा खींचे गए रथ में बैठे हैं और उनकी उपस्थिति मृत्यु के देवता के समान है।
Life Lessons
Life Lessons in English
The strength and determination to face challenges can transform one’s presence into something formidable. Like Indrajith, we should harness our inner power to confront obstacles with confidence.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
चुनौतियों का सामना करने की शक्ति और संकल्प किसी की उपस्थिति को प्रभावशाली बना सकता है। इंद्रजीत की तरह, हमें आत्म-शक्ति का उपयोग करके बाधाओं का सामना करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, being prepared and confident can help us tackle any situation effectively. Just as Indrajith readied himself for battle, we should equip ourselves with knowledge and skills to face our challenges.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, तैयार रहना और आत्मविश्वास होना हमें किसी भी स्थिति का प्रभावी ढंग से सामना करने में मदद कर सकता है। जैसे इंद्रजीत ने युद्ध के लिए तैयारी की, हमें भी ज्ञान और कौशल से खुद को सुसज्जित करना चाहिए।
