Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 91 Shloka 32

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तेतस्यवज्रप्रतिमाःशरास्सर्पविषोपमाः ।।6.91.32।। विलयंजग्मुरागत्यकवचंकाञ्चनप्रभम् ।
Shloka Translation (IAST)
tetasya vajra-pratimāḥ śarāḥ sarpa-viṣopamāḥ || 6.91.32 || vilayaṁ jagmura āgatya kavacaṁ kāñcana-prabham
Shloka Meaning in English
His arrows, which resembled thunderbolts and were like venomous serpents, touching Lakshmana’s shield shining like gold, broken, and fallen
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में यह वर्णित है कि उसके तीर वज्र के समान थे और विषैले नागों के समान थे। ये तीर लक्ष्मण के सुनहरे कवच को छूकर टूट गए और गिर पड़े।
Life Lessons
Life Lessons in English
The power of determination and strength can overcome even the most formidable challenges. Just like the arrows that break through defenses, our resolve can help us face adversities.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
निश्चय और शक्ति की ताकत सबसे कठिन चुनौतियों को पार कर सकती है। जैसे तीर कवच को तोड़ते हैं, वैसे ही हमारा संकल्प हमें कठिनाइयों का सामना करने में मदद कर सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, facing obstacles requires resilience and courage. By embodying the spirit of the arrows, we can break through barriers in our personal and professional lives.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, बाधाओं का सामना करने के लिए लचीलापन और साहस की आवश्यकता होती है। तीरों की भावना को अपनाकर, हम अपने व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में बाधाओं को पार कर सकते हैं।
