MahabharataUdyoga Parva

Mahabharata Udyoga Parva – दवारदेशे ततॊ दरौणिम अवस्थितम अवेक्ष्य तौ

Shloka (श्लोक)

[धृ]दवारदेशे ततॊ दरौणिम अवस्थितम अवेक्ष्य तौ
अकुर्वतां भॊजकृपौ किं संजय वदस्व मे

⚡ Quick Meaning

Upon seeing Drauni, Bhishma and Kripa abstained from attacking.

Translations

English Translation

At that moment, Bhishma and Kripa, noticing Drauni’s presence at the entrance of the camp, chose not to engage in battle. Their decision highlights the respect they held for Drona’s lineage and the strategic patience in warfare.

हिंदी अनुवाद

उस पल, भीष्म और कृप ने दरौणि की उपस्थिति को देखकर आक्रमण करने से इनकार कर दिया। उनके इस निर्णय ने द्रोण की संतान के प्रति उनके सम्मान और युद्ध में रणनीतिक धैर्य को उजागर किया।

Commentary

Context

This phase reflects the conflict dynamics where respect and strategy often govern actions in battle.

Meaning

It emphasizes the internal morality of warriors, even amidst intense warfare, where lineage and respect become paramount.

Application

In daily confrontations, choosing not to act in haste can often result in wiser outcomes, reminding us of the virtue of restraint.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.