Mahabharata Anushasana Parva – रक्तमाल्यं न धार्यं सयाच छुक्लं धार्यं तु पण्डितैः
Shloka (श्लोक)
रक्तमाल्यं न धार्यं सयाच छुक्लं धार्यं तु पण्डितैः
वर्जयित्वा तु कमलं तथा कुवलयं विभॊ
⚡ Quick Meaning
One should not wear a red garland; wise individuals don white instead, avoiding the lotus and blue lily.
Translations
English Translation
This shloka advises against the use of red garlands due to their association with negativity. Instead, it suggests that wise individuals should prefer white garlands, avoiding flowers like the lotus and blue lily, which carry certain connotations in rituals and offerings.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक लाल हार के उपयोग के खिलाफ सलाह देता है क्योंकि उनका नकारात्मकता से संबंध होता है। इसके बजाय, यह सुझाव देता है कि बुद्धिमान व्यक्तियों को सफेद हार पसंद करना चाहिए, कमल और नीले कमल जैसे फूलों से बचते हुए, जो अनुष्ठानों और अर्पणों में विशेष अर्थ रखते हैं।
Commentary
Context
This verse serves as part of the guidelines found in the Anushasana Parva, establishing rules concerning appropriate attire for various occasions.
Meaning
The essence of this shloka revolves around the idea that the color and type of garland symbolize one’s intentions and attitudes in spiritual practices.
Application
In modern times, this can translate to making thoughtful choices in our appearances and symbols we choose in public and spiritual spaces, reflecting our intentions.
