Mahabharata Udyoga Parva – ततः कृष्णं समासाद्य कुन्ती राजसुता तदा

Shloka (श्लोक)
ततः कृष्णं समासाद्य कुन्ती राजसुता तदा
परॊवाच राजशार्दूल बाष्पगद्गदया गिरा
⚡ Quick Meaning
Kunti, the daughter of King Kuntibhoja, addressed Krishna in a choked voice.
Translations
English Translation
Kunti, burdened with emotions, approached Krishna. With tears in her eyes and a trembling voice, she conveyed her feelings to the great king of the Yadavas, expressing her deep concerns and love.
हिंदी अनुवाद
कुन्ती, जो कंस की पुत्री हैं, कृष्ण के पास गईं। उनकी आंखों में आंसू और आवाज में tremble के साथ, उन्होंने यादवों के महान राजा को अपनी गहरी चिंताओं और प्रेम को व्यक्त किया।
Commentary
Context
This shloka occurs when Kunti is expressing her emotions to Krishna after a pivotal event in the Mahabharata.
Meaning
Kunti’s emotional state reflects the turmoil and affection present in family relationships amidst the backdrop of impending conflict.
Application
This shloka teaches us the importance of expressing our feelings, especially during life’s challenging moments.
