Mahabharata Vana Parva – ते दह्यमाना गन्हर्वाः कुन्तीपुत्रस्य सायकैः
Shloka (श्लोक)
ते दह्यमाना गन्हर्वाः कुन्तीपुत्रस्य सायकैः
दैतेया इव शक्रेण विषादम अगमन परम
⚡ Quick Meaning
This shloka describes the Gandharvas, tormented by the arrows of Kunti’s sons, resembling the Devas in distress.
Translations
English Translation
The Gandharvas, being burnt by the arrows of Kunti’s sons, fell into despair like the Daityas at the hands of Indra. This reflects the intense battlefield dynamics where even celestial beings can suffer defeat.
हिंदी अनुवाद
गन्धर्व, कुन्ती के पुत्रों के बाणों से जलते हुए, इंद्र के हाथों दैत्यों की तरह दुख में गिर पड़े। यह युद्ध के तीव्र गतियों को दर्शाता है, जहाँ दिव्य beings भी हार का सामना कर सकते हैं।
Commentary
Context
In the Vana Parva, this shloka captures a moment in the battle where Kunti’s sons engage with celestial beings, showcasing the stakes involved.
Meaning
The shloka emphasizes the intensity of conflict, where even divine entities experience pain, which underscores the gravity of war in the Mahabharata.
Application
This teaches us that in life’s challenges, even powerful beings face struggles, reminding us of resilience in adversity.
