Mahabharata Vana Parva – तत्र कं चित परयातं तु दूतं दुःशासनॊ ऽबरवीत
Shloka (श्लोक)
तत्र कं चित परयातं तु दूतं दुःशासनॊ ऽबरवीत
गच्छ दवैतवनं शीघ्रं पाण्डवान पापपूरुषान
निमन्त्रय यथान्यायं विप्रांस तस्मिन महावने
⚡ Quick Meaning
दुःशासन ने एक दूत को भेजा पाण्डवों को निमंत्रण देने के लिए।
Translations
English Translation
Duhshasana sent a messenger to invite the Pandavas to the expansive forest of Dvaitavana, asserting it must be done justly, emphasizing the importance of this summons in a vast wilderness.
हिंदी अनुवाद
दुशासन ने एक दूत भेजा ताकि पाण्डवों को दवैतवन के जंगल में आमंत्रित किया जा सके, यह सुनिश्चित करते हुए कि यह निमंत्रण निष्पक्षता से किया जाए।
Commentary
Context
This shloka sets the stage for the Pandavas’ encounter with the Kauravas in the Vana Parva, illustrating the political intrigue as the Kauravas seek to assert their claims.
Meaning
The act of sending a messenger symbolizes the initiation of conflict and the clever strategy employed by Duhshasana to maneuver against the Pandavas.
Application
The message serves as a reminder of the significance of fair communication and the role it plays in conflict resolution and negotiations.
