Mahabharata Vana Parva – तस्याचचक्षे गन्धर्वॊ विश्वावसुर अहं नृप
Shloka (श्लोक)
तस्याचचक्षे गन्धर्वॊ विश्वावसुर अहं नृप
पराप्तॊ बरह्मानुशापेन यॊनिं राक्षससेविताम
⚡ Quick Meaning
एक गन्धर्व ने कहा कि वह एक राक्षस के द्वारा शापित होकर इस आकृति में बंधा हुआ है।
Translations
English Translation
The celestial musician, the Gandharva, reveals that he is cursed and bound in this form by a demon, showcasing themes of suffering and redemption in the narrative.
हिंदी अनुवाद
गन्धर्व का यह संवाद बताता है कि वह एक राक्षस के श्राप से बंधा हुआ है। यह कथा में दुःख और मुक्ति के विषयों को उजागर करता है।
Commentary
Context
This verse occurs in Vana Parva, highlighting the tragic backstory of the Gandharva and the themes of destiny and misfortune.
Meaning
The plight of the Gandharva emphasizes the universal concepts of curses and consequences, and how they shape one’s fate.
Application
This teaches that challenges can result from external influences and encourages resilience in facing life’s adversities.
