Mahabharata Vana Parva – इत्य उक्त्वा परारुदत सीता कम्पयन्ती पयॊधरौ
Shloka (श्लोक)
इत्य उक्त्वा परारुदत सीता कम्पयन्ती पयॊधरौ
शिरॊधरां च तन्व अङ्गी मुखं परच्छाद्य वाससा
⚡ Quick Meaning
सीता ने अपने शोक में आहें भरते हुए, अपनी सुंदरता छिपाते हुए रोने लगी।
Translations
English Translation
In a moment of profound sorrow, Sita began to weep, her beauty somewhat concealed by her garments. She was overwhelmed by sadness, reminding herself of her husband, Rama, and the situation surrounding her captivity by Ravana.
हिंदी अनुवाद
एक गहन दुःख में सीता रोने लगीं, उनकी सुंदरता कपड़ों से कुछ छिप गई थी। वह रावण द्वारा बंदी बनाने की स्थिति के कारण अपने पति राम की याद कर रही थीं।
Commentary
Context
This event occurs in the Vana Parva, where Sita’s plight under Ravana’s captivity is pronounced, encapsulating the depth of her anguish.
Meaning
Sita’s tears symbolize her profound love and despair, highlighting her strength despite vulnerability, a theme prevalent in epic narratives.
Application
This shloka teaches us the importance of expressing our emotions and the human condition of seeking love and connection even in adversities.
