Mahabharata Vana Parva – किं नु शक्यं मया कर्तुं यत तवम अद्यापि मानुषम
Shloka (श्लोक)
किं नु शक्यं मया कर्तुं यत तवम अद्यापि मानुषम
आहारभूतम अस्माकं रामम एवानुरुध्यसे
⚡ Quick Meaning
सीता ने पूछा कि मैं किस तरह की कोशिश कर सकती हूँ जब तुम अभी भी राम के लिए तरस रही हो।
Translations
English Translation
Sita questioned what she could possibly do since Ravana seemed fixated on her husband, Rama, and she was acutely aware of her inability to change his desires or intentions.
हिंदी अनुवाद
सीता ने पूछा कि वह क्या कर सकती हैं जबकि रावण उनके पति राम के प्रति इतना आसक्त था और वह इस बात से पूरी तरह अवगत थीं कि वह उसकी इच्छाओं या इरादों को नहीं बदल सकतीं।
Commentary
Context
This shloka emphasizes the futility of Sita’s circumstances in the Vana Parva where her longing for Rama hits home hard amidst her captivity.
Meaning
It reflects the despair of being in a situation beyond control, reinforcing the need for strength and resilience in facing overwhelming adversity.
Application
This shloka illustrates the importance of clarity in our relationships and the impact of unresolved longings on personal freedom.
