Mahabharata Vana Parva – नैवंरूपा भवन्त्य एवं यथा वदसि भामिनि
Shloka (श्लोक)
नैवंरूपा भवन्त्य एवं यथा वदसि भामिनि
परेषयन्ति च वै दासीर दासांश चैवं विधान बहून
⚡ Quick Meaning
Beauty is not defined in singular terms, as implied in the conversation.
Translations
English Translation
“There are various forms of beauty,” she replied, addressing the assumptions made. The speaker contrasts standard perceptions of beauty with the varied richness of human experience and talents, inviting deeper reflections on worth and identity.
हिंदी अनुवाद
“सुंदरता का एक ही रूप नहीं है,” उसने जवाब दिया, जो मान्यताओं को संबोधित कर रही है। वक्ता सुंदरता के मानक धारणाओं की तुलना मानव अनुभव और प्रतिभाओं की विविध समृद्धि से करते हुए, मूल्य और पहचान पर गहरे विचार करने की आमंत्रणा देते हैं।
Commentary
Context
This verse calls attention to debates on beauty and identity intertwined within relationships throughout the epic.
Meaning
It reflects the multiplicity of beauty and encourages embracing diversity in all its forms.
Application
In today’s world, it inspires acceptance of differences in beauty and experience, promoting inclusivity and understanding.
