Mahabharata Udyoga Parva – सुचेतसॊ महेष्वासान इन्द्रॊ ऽपि सहितॊ ऽमरैः

Shloka (श्लोक)
सुचेतसॊ महेष्वासान इन्द्रॊ ऽपि सहितॊ ऽमरैः
अशक्तः समरे जेतुं किं पुनर तात पाण्डवाः
⚡ Quick Meaning
Indra, even accompanied by the celestial beings, cannot defeat those with strong minds, let alone the Pandavas.
Translations
English Translation
This shloka emphasizes that even Indra, the king of gods, finds it challenging to conquer those who are powerful and adept in warfare. The implication is clear: if even he cannot triumph, the Pandavas, with their great prowess, stand strong against their enemies.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक इंगित करता है कि यहाँ तक कि इंद्र, जो देवताओं का राजा है, उन योद्धाओं को पराजित करने में भी असमर्थ रहता है जो युद्ध में साहसी और सक्षम हैं। इसका स्पष्ट तात्पर्य है कि यदि इंद्र नहीं जीत सकता, तो पाण्डव अपने दुश्मनों के खिलाफ मजबूत और असाधारण हैं।
Commentary
Context
This shloka appears in the Udyoga Parva, where the context revolves around the preparations for the great war of Kurukshetra.
Meaning
The essence of this verse captures the unyielding strength of the Pandavas, showcasing their warrior spirit. It emphasizes the futility of underestimating the valor of anyone who possesses strong resolve and skills.
Application
One can apply this teaching by recognizing the strength in unity and perseverance. It serves as a powerful reminder that true strength lies not in numbers, but in resolve and capability.
