Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 22 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
कलापिनौ धनुष्पाणी शोभमानौ दिशो दश । विश्वामित्रं महात्मानं त्रिशीर्षाविव पन्नगौ।।1.22.7।। अनुजग्मतुरक्षुद्रौ पितामहमिवाश्विनौ।
Shloka Translation (IAST)
kalāpinau dhanuṣpāṇi śobhamaānau diśo daśa | viśvāmitraṃ mahāt mānaṃ triśīrṣāviva pannagau || 1.22.7 || anujagmaturakṣudrau pitāmahamivāśvinau.
Shloka Meaning in English
Rama and Lakshmana equipped with bows and quivers resembled three hooded serpents. Warriors of no less prowess, they illuminated the ten quarters and followed the high souled Viswamitra like twin Aswanikumaras following the grandsire, Brahma.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम और लक्ष्मण धनुष और तरकश के साथ सज्जित होकर तीन सिर वाले नागों के समान शोभायुक्त थे। ये दोनों योद्धा किसी भी प्रकार की वीरता में कम नहीं थे और उन्होंने दसों दिशाओं को रोशन किया, जैसे अश्विनीकुमार ब्रह्मा का अनुसरण करते हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
The imagery of Rama and Lakshmana highlights the importance of companionship and support in overcoming challenges. Together, they exemplify strength and valor, reminding us that unity can illuminate even the darkest paths.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
राम और लक्ष्मण की छवि मित्रता और समर्थन के महत्व को उजागर करती है। वे एक साथ मिलकर चुनौतियों का सामना करते हैं, यह सिखाते हैं कि एकता से हम कठिनाइयों को पार कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, the bond of friendship and teamwork is crucial for success in various endeavors. Just like Rama and Lakshmana, we can achieve great things when we support and uplift each other.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के समय में, मित्रता और टीमवर्क विभिन्न प्रयासों में सफलता के लिए महत्वपूर्ण हैं। राम और लक्ष्मण की तरह, जब हम एक-दूसरे का समर्थन करते हैं, तो हम महान चीजें हासिल कर सकते हैं।
