Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 55 Shloka 34

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
विहृत्य ते बर्हिणपूगनादिते शुभे वने वानरवारणायुते। समं नदीवप्रमुपेत्य सम्मतं निवास माजग्मु रदीनदर्शनाः।।2.55.34।।
Shloka Translation (IAST)
vihṛtya te barhiṇapūganāditē śubhē vanē vānara-vāraṇāyutē | samaṁ nadīvapramupētya sammataṁ nivāsa mājagmu radīnadarśanāḥ || 2.55.34 ||
Shloka Meaning in English
They reached the tableland on the bank of that river and moved in high spirit in the lovely forest resounding with cries of flocks of peacocks and teeming with monkeys and elephants. Finally they selected a spot for their stay. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे पञ्चपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyfifth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
उन्होंने उस नदी के किनारे की पठारी भूमि पर पहुंचकर, सुंदर वन में, जहां मोर और बंदरों और हाथियों की आवाजें गूंज रही थीं, उत्साह से आगे बढ़े। अंततः उन्होंने अपने ठहरने के लिए एक स्थान का चयन किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
The beauty of nature can uplift our spirits and provide a sense of peace. Choosing the right environment for rest and rejuvenation is essential for our well-being.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
प्रकृति की सुंदरता हमारे मनोबल को ऊंचा कर सकती है और शांति का अनुभव करा सकती है। विश्राम और पुनर्जागरण के लिए सही वातावरण का चयन करना हमारे कल्याण के लिए आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, taking time to connect with nature can greatly enhance our mental health. Finding a peaceful spot to unwind can lead to better decision-making and creativity.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार दुनिया में, प्रकृति के साथ जुड़ने के लिए समय निकालना हमारे मानसिक स्वास्थ्य को बहुत बढ़ा सकता है। आराम करने के लिए एक शांत स्थान ढूंढना बेहतर निर्णय लेने और रचनात्मकता को बढ़ावा दे सकता है।
