Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 31 Shloka 48

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे। न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम्।।3.31.48।।
Shloka Translation (IAST)
cāpāpahāre bhujavegapaṅke śarormimāle sumahāhavaughe। na rāmapātālamukhe’tighore praskandituṃ rākṣasarāja yuktam।।3.31.48।।
Shloka Meaning in English
O king of demons it is not proper (for you) to jump into the extremely fierce mouth of the nether world known as Rama. Who can steal the bow from his mighty arms which are whirlpools of mud. His arrows are rows of waves in the flow of the great war.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राक्षसराज, यह उचित नहीं है कि आप राम के अत्यंत भयंकर पातालमुख में कूदें। राम के भुजाएँ मिट्टी के whirlpool हैं और उनके तीर युद्ध की लहरों की तरह हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Caution is essential when facing formidable challenges. Sometimes, it is wise to avoid direct confrontation with overwhelming forces.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
महत्वपूर्ण चुनौतियों का सामना करते समय सावधानी आवश्यक है। कभी-कभी, अत्यधिक शक्तिशाली बलों के साथ सीधे टकराने से बचना समझदारी होती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter situations that seem insurmountable. It is important to assess risks and strategize rather than rush into confrontations.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसी स्थितियों का सामना करते हैं जो असाध्य लगती हैं। जोखिमों का आकलन करना और रणनीति बनाना महत्वपूर्ण है, बजाय इसके कि हम बिना सोचे-समझे टकराव में कूदें।
