Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 42 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
विक्रीडंश्च क्वचिद्भूमौ पुनरेव निषीदति। आश्रमद्वारमागम्य मृगयूथानि गच्छति।।3.42.26।।
Shloka Translation (IAST)
vikrīḍaṃśca kvacidbhūmau punareva niṣīdati | āśramadvāramāgamya mṛgayūthāni gacchati || 3.42.26 ||
Shloka Meaning in English
The deer is now sporting, now sitting on the ground, now standing at the entrance of the hermitage and now running with the herds of deer.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हिरण अब खेल रहा है, अब भूमि पर बैठा है, अब आश्रम के द्वार पर खड़ा है और अब हिरणों के समूह के साथ दौड़ रहा है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Life is a balance of play and rest; we must adapt to our surroundings and the moments we are in.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
जीवन खेल और विश्राम का संतुलन है; हमें अपने चारों ओर और जिस क्षण में हम हैं, उसके अनुसार ढलना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, we should learn to take breaks and enjoy moments of leisure while also being ready to engage with our responsibilities.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, हमें ब्रेक लेने और विश्राम के क्षणों का आनंद लेने के साथ-साथ अपनी जिम्मेदारियों में संलग्न होने के लिए भी तैयार रहना चाहिए।
