Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 24 Shloka 14

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
पाप्मानमिन्द्रस्य मही जलं च वृक्षाश्च कामं जगृहुः स्त्रियश्च। को नाम पाप्मानमिमं क्षमेत शाखामृगस्य प्रतिपत्तुमिच्छेत्।।4.24.14।।
Shloka Translation (IAST)
pāpmānam indrasya mahī jalaṃ ca vṛkṣāś ca kāmaṃ jagṛhuḥ striyaś ca। ko nāma pāpmānam imaṃ kṣamet śākhāmṛgasya pratipattum icchet।।4.24.14।।
Shloka Meaning in English
‘Trees owned the sin of Indra and it was shared by the earth, water and women voluntarily.But who is there to pardon a monkey and own the sin?
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि इंद्र का पाप पृथ्वी, जल और वृक्षों के साथ-साथ स्त्रियों द्वारा भी साझा किया गया है। लेकिन कौन है जो एक बंदर के पाप को क्षमा कर सकता है और उसे अपने पाप का मालिक बना सकता है?
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about the shared burdens of sin and responsibility among all beings. It reminds us that forgiveness is a rare quality, often not extended to those who are marginalized or seen as lesser.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें पाप और जिम्मेदारी के साझा बोझ के बारे में सिखाता है। यह हमें याद दिलाता है कि क्षमा एक दुर्लभ गुण है, जो अक्सर उन लोगों के प्रति नहीं बढ़ाया जाता है जिन्हें हाशिए पर रखा जाता है या जिन्हें कमतर समझा जाता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this lesson by promoting empathy and understanding towards those who are often judged harshly. It encourages us to forgive and support those who may be struggling with their own burdens.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस पाठ को उन लोगों के प्रति सहानुभूति और समझ को बढ़ावा देकर लागू कर सकते हैं जिन्हें अक्सर कठोरता से जज किया जाता है। यह हमें क्षमा करने और उन लोगों का समर्थन करने के लिए प्रेरित करता है जो अपने बोझ के साथ संघर्ष कर रहे हैं।
