Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 20 Shloka 36

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
नाघातयत्तदारामश्श्रुत्वातत्परिदेवनम् । वानरानब्रवीद्रामोमुच्यतांदूतआगतः ।।6.20.36।।
Shloka Translation (IAST)
nāghātayattadārāmaśśrutvātatparidevanam | vānaraānabravīdrāmo mucyatāṃ dūtāgataḥ ||6.20.36||
Shloka Meaning in English
“Having heard the lamentation, Rama said to the Vanaras” Do not kill him. Set him free as he had come as an envoy.” ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेविंशस्सर्गः ।। This is the end of the twentieth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
रावण के दूत की करुण पुकार सुनकर राम ने वानरों से कहा, ‘उसे मत मारो। उसे मुक्त करो क्योंकि वह एक दूत के रूप में आया है।’
Life Lessons
Life Lessons in English
Compassion and understanding should guide our actions, especially in moments of conflict. It is important to recognize the role of individuals and treat them with respect.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
करुणा और समझ हमें अपने कार्यों में मार्गदर्शन करना चाहिए, विशेषकर संघर्ष के क्षणों में। यह महत्वपूर्ण है कि हम व्यक्तियों की भूमिका को पहचानें और उन्हें सम्मान के साथ व्यवहार करें।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter situations where we must choose between aggression and understanding. Embracing empathy can lead to more peaceful resolutions.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसे हालात का सामना करते हैं जहाँ हमें आक्रामकता और समझ के बीच चयन करना होता है। सहानुभूति को अपनाने से अधिक शांतिपूर्ण समाधान मिल सकते हैं।
