Mahabharata Adi Parva Shloka 3674
Shloka (श्लोक)
ऋतुकाले ततॊ जयेष्ठां वधूं तस्मै नययॊजयत
सा तु रूपं च गन्धं च महर्षेः परविचिन्त्य तम
नाकरॊद वचनं देव्या भयात सुरसुतॊपमा
⚡ Quick Meaning
The eldest son was given in marriage; a thoughtful decision based on the qualities of the bride.
📖 Translations
English Translation
During the proper season, the eldest son was married off, and the bride, considered for her beauty and fragrance, was chosen with care. The instructions given by the divine figure indicated the importance of selecting a worthy partner that mirrors divine qualities.
हिंदी अनुवाद
सही ऋतु में, बड़े पुत्र का विवाह किया गया, और दुल्हन, जो अपने रूप और सुगंध के लिए जानी जाती थी, को सावधानी से चुना गया। ईश्वरीय व्यक्ति द्वारा दी गई सलाह उस योग्य साथी के चयन के महत्व को दर्शाती है, जो दिव्य गुणों का प्रतिबिंब हो।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse illustrates the strategic marriage selections that take place in the Mahabharata, emphasizing familial duties and social customs.
🧘 Meaning
The choice of a spouse reflects the values and consciousness of the family, underlining the significance of wisdom in marital alliances.
🌟 Application
This shloka teaches us the importance of thoughtful decisions in relationships, encouraging careful consideration of qualities over mere appearances.
