Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 4334

“`html

Shloka (श्लोक)

न सख्यम अजरं लॊके जातु दृश्येत कर्हि चित
कामॊ वैनं विहरति करॊधश चैनं परवृश्चति

⚡ Quick Meaning

There is no friendship in this world that ever appears to be eternal; love wanes, and anger surfaces.

📖 Translations

English Translation

This shloka emphasizes the transient nature of friendships in the world, indicating that love can diminish over time and that anger can disrupt even the closest bonds. Thus, it reflects on the impermanence of human relationships.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक इस बात पर जोर देता है कि दुनिया में मित्रता कभी स्थायी नहीं होती। यह बताता है कि प्रेम समय के साथ कम हो सकता है और क्रोध सबसे करीबी बंधनों को भी प्रभावित कर सकता है। इसलिए, यह मानव संबंधों की अस्थायी प्रकृति पर विचार करता है।

🔍 Commentary

📜 Context

This shloka is from the Adi Parva, discussing the nature of relationships among individuals in the context of the epic’s broader themes of friendship and rivalry.

🧘 Meaning

It serves as a reminder of the fluid and fickle nature of human emotions, stressing that what may seem everlasting can change unexpectedly.

🌟 Application

Reflecting upon this shloka can encourage individuals to value friendships but also recognize their transient nature, promoting a balanced approach in relationships.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.