Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 4767

“`html

Shloka (श्लोक)

[वै]एवं ते विलपन्ति सम वारणावतका जनाः
परिवार्य गृहं तच च तस्थू रात्रौ समन्ततः

⚡ Quick Meaning

The people lamenting outside were like elephants, surrounding the house at night.

📖 Translations

English Translation

In a sorrowful setting, the people surrounded the house, akin to elephants trapped in the night. Their loud lament and close proximity indicated their deep concern for the situation at hand, creating a vivid scene of despair and alertness among the crowd.

हिंदी अनुवाद

गृह के आस-पास लोग ऐसे विलाप कर रहे थे जैसे रात्रि में वारणवातका। उनकी चित्कार और निकटता यह दर्शा रही थी कि वे इस स्थिति के लिए गहरी चिंता व्यक्त कर रहे हैं, जिससे एक चिंता और जागरूकता का दृश्य निर्मित हो रहा था।

🔍 Commentary

📜 Context

This shloka captures a crucial moment where the people are overwhelmed with emotion around the abode of the Pandavas, reflecting their sorrow and concern.

🧘 Meaning

The lamentation signifies the bonds of community and the shared grief of separation from loved ones, highlighting the emotional strain during troubled times.

🌟 Application

This reflects the universal theme of communal support during crises, reminding us of the importance of standing by each other in times of distress.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.