Mahabharata Adi Parva Shloka 5227
Shloka (श्लोक)
यदा च पाण्डवाः सर्वे कृतास्त्राः कृतनिश्रमाः
ततॊ दरॊणॊ ऽबरवीद भूयॊ वेतनार्थम इदं वचः
⚡ Quick Meaning
This verse describes the moment when the Pandavas, fully equipped, received guidance from Drona.
📖 Translations
English Translation
When the Pandavas were fully armed and prepared, Drona addressed them again regarding issues related to remuneration, suggesting the need to discuss practical matters even amidst the thrill of battle.
हिंदी अनुवाद
जब पाण्डव पूरी तरह से सुसज्जित और तैयार थे, द्रोण ने उन्हें फिर से वेतन से संबंधित मुद्दों पर संबोधित किया, यह सुझाव देते हुए कि लड़ाई के उत्साह के बीच व्यावहारिक मामलों पर चर्चा करना आवश्यक है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka highlights the pragmatic approach Dronacharya adopted before the imminent battle, stressing the importance of preparedness.
🧘 Meaning
The significance of being well-prepared extends beyond warfare; it applies to all facets of life requiring readiness.
🌟 Application
Maintaining practicality in planning and execution is essential, underscoring preparedness for challenges ahead.
