Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 10032

Shloka (श्लोक)

चक्षुषी परिमार्जन्ती निःश्वसन्ती पुनः पुनः
बाष्पपूर्णेन कण्ठेन करुद्धा वचनम अब्रवीत

⚡ Quick Meaning

With eyes wiped dry from tears, gasping repeatedly, she spoke with a choked voice filled with tears.

📖 Translations

English Translation

She wiped her eyes repeatedly, struggling to breathe as she spoke, her voice choked with tears, revealing her sorrow and emotional struggle.

हिंदी अनुवाद

उसने बार-बार अपनी आँखें पोंछें, साँस लेते हुए बोली, उसकी आवाज़ आँसुओं से भरी हुई थी, उसके दुःख और भावनात्मक संघर्ष को प्रकट करती हुई।

🔍 Commentary

📜 Context

The shloka depicts the overwhelming grief of the speaker, shedding light on her emotional state.

🧘 Meaning

It emphasizes the difficulty in expressing feelings during intense sorrow, revealing the human side of grief.

🌟 Application

In times of distress, it’s okay to show vulnerability; sharing our feelings can be a source of healing and connection.

“`

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.