Mahabharata Adi Parva Shloka 10353
“`html
Shloka (श्लोक)
आमन्त्र्य पार्थं च वृकॊदरं च; धनन्जयं याज्ञसेनीं यमौ च
परतस्थिरे राष्ट्रम अपेतहर्षा; युधिष्ठिरेणानुमता यथा सवम
⚡ Quick Meaning
The Pandavas, led by Yudhishthira, discussed their plans amidst adversity.
📖 Translations
English Translation
In this verse, the Pandavas, Partha (Arjuna) and Vikodara (Bhima), along with Dhananjaya (Arjuna’s other name), and the twins Yama and Yajñasheni, communicate their intentions as they face the challenges of the kingdom. Yudhishthira, the eldest brother, agrees with their decisions.
हिंदी अनुवाद
इस श्लोक में, पांडवों, पार्थ (अर्जुन) और वृहदकाय (भीम) के साथ धनञ्जय और यम के जुड़वाँ भाइयों ने राज के संकटों का सामना करने के दौरान अपनी योजनाओं पर चर्चा की। युधिष्ठिर, जो कि सबसे बड़े भाई हैं, उनकी बातों से सहमत होते हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
This moment occurs in the Vana Parva, where the Pandavas are strategizing for their survival in the forest after losing their kingdom.
🧘 Meaning
This shloka emphasizes the unity and collective decision-making of the Pandavas during their trials.
🌟 Application
It teaches the importance of dialogue and alignment in facing collective challenges in life.
