Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 12006

“`html

Shloka (श्लोक)

यदि मां मेघनिर्घॊषॊ नॊपगच्छति नैषधः
अद्य चामीकरप्रख्यॊ विनशिष्याम्य असंशयम

⚡ Quick Meaning

One’s doubts and fears about survival in the wilderness are expressed.

📖 Translations

English Translation

This verse conveys the feeling of despair when faced with the roar of thunder, suggesting that if a significant doubt were to arise today, I would undoubtedly perish, illustrating a deep, personal fear of the unknown.

हिंदी अनुवाद

यह श्लोक आशंका और भय को व्यक्त करता है, जहाँ आकाशीय गर्जना से व्यक्ति की आंतरिक कन्फ्यूजन और अस्तित्व के लिए खतरा महसूस होता है, जिसमें कहा गया है कि अगर यह संदेह पैदा होता है, तो निश्चित रूप से मैं perish कर जाऊंगा।

🔍 Commentary

📜 Context

This shloka is situated in the Vana Parva, where characters confront internal struggles as they traverse the wilderness.

🧘 Meaning

The roar of the clouds symbolizes fears that can be overwhelming, reflecting the fragility of human existence in a uncertain environment.

🌟 Application

This verse teaches us resilience in the face of adversity by acknowledging fears rather than succumbing to them.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.