Mahabharata

Mahabharata Adi Parva Shloka 12212

Shloka (श्लोक)

तेनेन्द्र समवीर्येण संग्रामेष्व अनिवर्तिना
विना भूता वने वीराः कथम आसन पिता महाः

⚡ Quick Meaning

Without the unparalleled valor of Arjuna in the battles, how could the mighty father Pandu’s sons endure in the forest?

📖 Translations

English Translation

In the absence of Arjuna’s unmatched bravery during the battles, the Pandavas questioned how they could survive in the wilderness, emphasizing their reliance on his strength and expertise.

हिंदी अनुवाद

अर्जुन की बेजोड़ वीरता के बिना युद्धों में, पाण्डवों ने सोचा कि वे जंगल में कैसे सहन कर सकते हैं। यह उनके शक्ति और विशेषज्ञता पर निर्भरता को स्पष्ट करता है।

🔍 Commentary

📜 Context

In this part of the narrative, the Pandavas reflect on their vulnerability without Arjuna, revealing their interdependence.

🧘 Meaning

It highlights the importance of bravery and expertise within a group, as well as the impact of a single individual’s absence on the collective morale.

🌟 Application

This shloka serves as a reminder of the need to cultivate strong skills within any team to ensure resilience in challenging times.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.