Mahabharata Adi Parva Shloka 15256
“`html
Shloka (श्लोक)
धारा दिवि च संबद्धा वसुधायां च सर्वशः
वयामॊहयन्त मां तत्र निपतन्त्यॊ ऽनिशं भुवि
⚡ Quick Meaning
The divine flow entices me continuously in the world.
📖 Translations
English Translation
This verse describes a celestial stream that draws me towards it incessantly, suggesting a profound connection between the divine and the earthly realms. It emphasizes the nature of one’s focus and attraction in life, suggesting how external influences can affect internal peace.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक एक दिव्य धारा का वर्णन करता है जो निरंतर मुझे अपनी ओर खींचती है। यह भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच के संबंध को उजागर करता है, और यह दर्शाता है कि बाहरी प्रभाव कैसे आंतरिक शांति को प्रभावित कर सकते हैं।
🔍 Commentary
📜 Context
In the Vana Parva of the Mahabharata, this shloka sets the scene for the challenges faced by the Pandavas while in exile, and their encounters with various divine elements.
🧘 Meaning
This verse illustrates the allure of divine powers and how they can captivate the human mind, prompting introspection on what truly draws us in life.
🌟 Application
We should be mindful of what influences us and strive for a focus on positive, empowering forces that enhance our inner journey rather than distract from it.
