Mahabharata Udyoga Parva – ततः करॊधाभिताम्राक्षः सह कृष्णेन फल्गुनः

Shloka (श्लोक)
ततः करॊधाभिताम्राक्षः सह कृष्णेन फल्गुनः
दीर्घम उष्णं च निःश्वस्य चिन्तयित्वा मुहुर मुहुः
⚡ Quick Meaning
Arjun, red with anger, collectively pondered with Krishna while inhaling deeply.
Translations
English Translation
Overcome by rage, Arjun realized the need for composure. In partnership with Krishna, he took deep breaths to center himself and think clearly, indicating his internal battle beyond physical conflict.
हिंदी अनुवाद
क्रोध में बर्खास्त होकर, अर्जुन ने शांति के महत्व को समझा। कृष्ण के साथ मिलकर उन्होंने गहरी साँस ली, ताकि वह अपने विचारों को स्पष्ट कर सकें, जो उनके आंतरिक संघर्ष को भौतिक संघर्ष के पार दर्शाता है।
Commentary
Context
This moment captures a turning point, emphasizing the inner reflections of a warrior amidst the chaos of war.
Meaning
It’s a reminder that even strong warriors require moments of pause and thought, especially when fueled by strong emotions.
Application
In our daily challenges, we should embrace moments of reflection, allowing ourselves to breathe and think critically before reacting.
