Mahabharata Udyoga Parva – ततः कराथः शरव्रातैर आर्जुनिं समवाकिरत

Shloka (श्लोक)
ततः कराथः शरव्रातैर आर्जुनिं समवाकिरत
अथेतरे संनिवृत्ताः पुनर दरॊण मुखा रथाः
परमास्त्राणि धुन्वानाः सौभद्रम अभिदुद्रुवुः
⚡ Quick Meaning
The Karatha warriors unleashed a storm of arrows at Arjuna, while others regrouped under Drona’s command.
Translations
English Translation
The rain of arrows from Karatha’s warriors enveloped Arjuna, while other chariots, influenced by Drona, strategically prepared themselves to counterattack, signifying the tactical maneuvers adopted in the fierce battle.
हिंदी अनुवाद
कराथ के योद्धाओं के बाणों की बौछार ने अर्जुन को घेर लिया, जबकि अन्य रथ, द्रोण के प्रभाव में, रणनीतिक रूप से पलटवार के लिए तैयार हो गए, जो ये युद्ध में अपनाई गई रणनीतियों को दर्शाता है।
Commentary
Context
The scene showcases tactical movements in combat, as both sides engage soldiers and warriors for a strategic supremacy during the battle.
Meaning
This reflects not only the physical aspects of the battle but also the mental strategies involved, indicating a deeper continuum in conflict beyond mere clashes.
Application
This shloka teaches the importance of strategy in contests, suggesting that thoughtful approaches can outperform brute force in confrontations.
