Mahabharata Udyoga Parva – बाह्लीक राजः संरब्धॊ दरौपदेयान महारथान

Shloka (श्लोक)
बाह्लीक राजः संरब्धॊ दरौपदेयान महारथान
मनः पञ्चेन्द्रियाणीव शुशुभे यॊधयन रणे
⚡ Quick Meaning
King Bhishma, fueled by rage, faced the formidable sons of Draupadi, showcasing his might in battle.
Translations
English Translation
As the fierce battle escalated, King Bhishma, gripped by anger, confronted the mighty sons of Draupadi with intense fervor. His focus and skill in battle exemplified the strength of a warrior whose senses were perfectly attuned to the task at hand.
हिंदी अनुवाद
जैसे-जैसे भयंकर युद्ध बढ़ा, राजा भीष्म ने, क्रोध से भरे हुए, द्रौपदी के शक्तिशाली पुत्रों का सामना किया। उनकी भावना और युद्ध कौशल ने एक योद्धा की शक्ति को दर्शाया, जिनके इंद्रियां पूरी तरह से कार्य में तल्लीन थीं।
Commentary
Context
This shloka reflects the intensity of King’s Bhishma’s actions during the Kalaki Parva, emphasizing his formidable nature on the battlefield.
Meaning
It illustrates how emotions like anger can enhance one’s performance in critical situations and motivate a warrior towards achieving greatness in their endeavors.
Application
This shloka serves as a reminder that emotions, when harnessed effectively, can propel individuals to excel in their pursuits, especially in leadership roles.
