Mahabharata Udyoga Parva – दशभिः सात्वतस्यार्थे भीमॊ विव्याध कौरवम

Shloka (श्लोक)
दशभिः सात्वतस्यार्थे भीमॊ विव्याध कौरवम
सॊमदत्तॊ ऽपि तं वीरं शतेन परत्यविध्यत
⚡ Quick Meaning
Bhima struck the Kauravas with ten arrows to support Satyaki, while Somadatta countered with a hundred arrows.
Translations
English Translation
In a display of valor, Bhima shot ten arrows at the Kauravas to assist Satyaki, but Somadatta retaliated fiercely, launching a hundred arrows in response. This moment encapsulates the fierce dynamics of the war, showcasing both aid and retaliation.
हिंदी अनुवाद
वीरता का प्रदर्शन करते हुए, भीम ने सात्यक की मदद करने के लिए कौरवों पर दस बाण चलाए, लेकिन सोमदत्त ने ख़तरनाक रूप से प्रतिशोध में सौ बाण चलाए। यह क्षण युद्ध की तीव्र गतियों को दर्शाता है, जिसमें सहायता और प्रतिशोध दोनों शामिल हैं।
Commentary
Context
This illustrates the back-and-forth of pivotal moments in war, with warriors supporting each other amid fierce confrontations.
Meaning
The contrasting actions highlight the dual nature of warfare—supporting allies and confronting enemies, accentuating the complexity of battle engagement.
Application
This showcases that collaboration can flourish even in competitive scenarios, reminding us that helping others often leads to a stronger position.
