Mahabharata Drona Parva – आशीविषाभैर विशद्भिः पञ्चभिश चापि ताञ शरैः

Shloka (श्लोक)
आशीविषाभैर विशद्भिः पञ्चभिश चापि ताञ शरैः
चिच्छेद युगपद दरौणिः पञ्चविंशतिसायकान
⚡ Quick Meaning
With deadly arrows, Drona’s son swiftly severed the twenty-five weapons of his opponents.
Translations
English Translation
The shloka depicts a moment of skill and precision where Dronacharya’s son, using potent arrows, effectively dismantles twenty-five weapons of his adversaries. This illustrates the exceptional mastery over archery and the nifty tactics employed in warfare during the Kurukshetra battle.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक कौशल और सटीकता के एक क्षण का चित्रण करता है जहाँ द्रोनाचार्य के पुत्र ने प्रचंड बाणों का उपयोग करके अपने विरोधियों के २५ हथियारों को कुशलता से काट डाला। यह धनुषभंजन की असाधारण महारत और कुरुक्षेत्र युद्ध के दौरान की गई चतुर रणनीतियों को दर्शाता है।
Commentary
Context
This episode intensifies the skilled combat techniques showcased in the Drona Parva, emphasizing Drona’s legacy as a teacher.
Meaning
The act of severing weapons represents swift decisiveness and the effectiveness of skill in overcoming challenges in battle.
Application
This shloka serves as a reminder of the importance of honing one’s skills and being prepared to act decisively in critical moments.
