Mahabharata Karna Parva – ततः करुद्धॊ रणे कर्णः कृत्वा घॊरतरं वपुः

Shloka (श्लोक)
ततः करुद्धॊ रणे कर्णः कृत्वा घॊरतरं वपुः
पाण्डवं छाद्दयाम आस समन्ताच छरवृष्टिभिः
⚡ Quick Meaning
Karna, enraged in battle, covered the Pandava with a terrifying assault of arrows.
Translations
English Translation
In the midst of the battle, Karna, filled with fury, unleashed a torrential downpour of arrows that enveloped the Pandava completely. This showed his skilled archery and deep rage against his adversary, demonstrating the intensity of the ongoing conflict.
हिंदी अनुवाद
युद्ध के बीच, कर्ण ने क्रोध में आकर पाण्डव पर तीरों की एक भयानक वर्षा कर दी, जिससे वह पूरी तरह से ढक गया। यह उनकी कुशल तीरंदाजी और अपने विरोधी के प्रति गहरे क्रोध को दर्शाता है, जो चल रहे संघर्ष की तीव्रता को प्रदर्शित करता है।
Commentary
Context
This shloka captures a crucial moment in the Karna Parva, reflecting the fierce engagement between Karna and the Pandavas during the great war of Kurukshetra.
Meaning
The aggressive act of Karna illustrates the lengths to which he would go to assert his dominance and protect his interests in the ongoing battle.
Application
One can learn from Karna’s commitment and intensity in his pursuits, serving as a reminder of the importance of focus and resilience in adversities.
