Mahabharata Shalya Parva – ततॊ ऽभयधावतां तूर्णं पाण्डवं रथिनां वरम

Shloka (श्लोक)
ततॊ ऽभयधावतां तूर्णं पाण्डवं रथिनां वरम
जिघांसन्तौ यथा नागं वयाघ्रौ राजन महावने
⚡ Quick Meaning
Then, like tigers in a great forest, the best of charioteers rushed towards the Pandava with the intent to kill.
Translations
English Translation
This shloka describes the fierce determination of the foremost charioteers as they charge towards the Pandava. The simile of tigers highlights their ferocity, framing the battle as a primal struggle for supremacy amidst the chaos.
हिंदी अनुवाद
यह श्लोक महान वन में बाघों की तरह प्रमुख रथियों की दृढ़ इच्छाशक्ति को दर्शाता है क्योंकि वे पाण्डव की ओर तेज़ी से बढ़ते हैं। बाघों का उपमा उनकी क्रूरता को उजागर करती है, युद्ध को अराजकता के बीच सर्वोच्चता की प्राचीन संघर्ष के रूप में दर्शाती है।
Commentary
Context
In the Shalya Parva, this line conveys the relentless nature of the battle, highlighting the unyielding pursuit of victory by skilled warriors.
Meaning
The imagery of tigers serves as a reminder of the ferocity and intensity required in competitive and challenging environments.
Application
This shloka encourages us to approach our goals with fierce determination, symbolizing the hunt for success amid obstacles.
