Mahabharata Udyoga Parva – त्वया चैव नरश्रेष्ठ तन मे परीत्यानुमॊदितम

Shloka (श्लोक)
त्वया चैव नरश्रेष्ठ तन मे परीत्यानुमॊदितम
पुत्रकर्म कृतं चैव कन्यायाः पार्थिवर्षभ
भार्या चॊढा तवया राजन दशार्णाधिपतेः सुता
⚡ Quick Meaning
O best of men, the work of obtaining a son has been happily sanctioned by you, even with a daughter.
Translations
English Translation
O best among men, I have received your approval for the action intended to secure a son, even though we have a daughter. The approval seems emphatic considering the royal lineage that allows the continuation of our family.
हिंदी अनुवाद
हे पुरुषोत्तम, मुझे आपके द्वारा पुत्र प्राप्ति के कार्य को संतोषपूर्वक स्वीकृति मिली है, भले ही हमारे पास एक बेटी है। यह औपचारिक स्वीकृति हमारी पारिवारिक परंपरा के संदर्भ में बहुत महत्वपूर्ण प्रतीत होती है।
Commentary
Context
This shloka is situated within the discussions about heirs in the Mahabharata’s Udyoga Parva, emphasizing societal norms on lineage.
Meaning
It illustrates that royal customs permit a daughter to be recognized as an heir under certain conditions, reflecting adaptive views on lineage.
Application
This emphasizes the ongoing relevance of familial approval and societal roles regarding succession and inheritance, pertinent even today.
