Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 41

Sanskrit Verse
को नु वां॑ मित्रावरुणावृता॒यन् दि॒वो वा॑ म॒हः पार्थि॑वस्य वा॒ दे ।
ऋ॒तस्य॑ वा॒ सद॑सि॒ त्रासी॑थां नो यज्ञाय॒ते वा॑ पशु॒षो न वाजा॑न् ॥१॥
ते नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो अर्य॒मायुरिन्द्र॑ ऋभु॒क्षा म॒रुतो॑ जुषन्त ।
नमो॑भिर्वा॒ ये दध॑ते सुवृ॒क्तिं स्तोमं॑ रु॒द्राय॑ मी॒ळहुषे॑ स॒जोषा॑: ॥२॥
आ वां॒ येष्ठा॑श्विना हु॒वध्यै॒ वात॑स्य॒ पत्म॒न् रथ्य॑स्य पु॒ष्टौ ।
उ॒त वा॑ दि॒वो असु॑राय॒ मन्म॒ प्रान्धां॑सीव॒ यज्य॑वे भरध्वम् ॥३॥
प्र स॒क्षणो॑ दि॒व्यः कण्व॑होता त्रि॒तो दि॒वः स॒जोषा॒ वातो॑ अ॒ग्निः ।
पू॒षा भग॑: प्रभृ॒थे वि॒श्वभो॑जा आ॒जिं न ज॑ग्मुरा॒श्व॑श्वतमाः ॥४॥
प्र वो॑ र॒यिं यु॒क्ताश्वं॑ भरध्वं रा॒य एषेऽव॑से दधीत॒ धीः ।
सु॒शेव॒ एवै॑रौशि॒जस्य॒ होता॒ ये व॒ एवा॑ मरुतस्तु॒राणा॑म् ॥५॥
प्र वो॑ वा॒युं र॑थ॒युजं॑ कृणुध्वं॒ प्र दे॒वं विप्रं॑ पनि॒तार॑म॒र्कैः ।
इ॒षु॒ध्यव॑ ऋत॒साप॒: पुरं॑धी॒र्वस्वी॑र्नो॒ अत्र॒ पत्नी॒रा धि॒ये धु॑: ॥६॥
उप॑ व॒ एषे॒ वन्द्ये॑भिः शू॒षैः प्र य॒ह्वी दि॒वश्चि॒तय॑द्भिर॒र्कैः ।
उ॒षासा॒नक्ता॑ वि॒दुषी॑व॒ विश्व॒मा हा॑ वहतो॒ मर्त्या॑य य॒ज्ञम् ॥७॥
अ॒भि वो॑ अर्चे पो॒ष्याव॑तो॒ नॄन् वास्तो॒ष्पतिं॒ त्वष्टा॑रं॒ ररा॑णः ।
धन्या॑ स॒जोषा॑ धि॒षणा॒ नमो॑भि॒र्वन॒स्पतीँ॒रोष॑धी रा॒य एषे॑ ॥८॥
तु॒जे न॒स्तने॒ पर्व॑ताः सन्तु॒ स्वैत॑वो॒ ये वस॑वो॒ न वी॒राः ।
प॒नि॒त आ॒प्त्यो य॑ज॒तः सदा॑ नो॒ वर्धा॑न्न॒: शंसं॒ नर्यो॑ अ॒भिष्टौ॑ ॥९॥
वृष्णो॑ अस्तोषि भू॒म्यस्य॒ गर्भं॑ त्रि॒तो नपा॑तम॒पां सु॑वृ॒क्ति ।
गृ॒णी॒ते अ॒ग्निरे॒तरी॒ न शू॒षैः शो॒चिष्के॑शो॒ नि रि॑णाति॒ वना॑ ॥१०॥॥
क॒था म॒हे रु॒द्रिया॑य ब्रवाम॒ कद्रा॒ये चि॑कि॒तुषे॒ भगा॑य ।
आप॒ ओष॑धीरु॒त नो॑ऽवन्तु॒ द्यौर्वना॑ गि॒रयो॑ वृ॒क्षके॑शाः ॥११॥॥
शृ॒णोतु॑ न ऊ॒र्जां पति॒र्गिर॒: स नभ॒स्तरी॑याँ इषि॒रः परि॑ज्मा ।
शृ॒ण्वन्त्वाप॒: पुरो॒ न शु॒भ्राः परि॒ स्रुचो॑ बबृहा॒णस्याद्रे॑: ॥१२॥
वि॒दा चि॒न्नु म॑हान्तो॒ ये व॒ एवा॒ ब्रवा॑म दस्मा॒ वार्यं॒ दधा॑नाः ।
वय॑श्च॒न सु॒भ्व१ आव॑ यन्ति क्षु॒भा मर्त॒मनु॑यतं वध॒स्नैः ॥१३॥
आ दैव्या॑नि॒ पार्थि॑वानि॒ जन्मा॒पश्चाच्छा॒ सुम॑खाय वोचम् ।
वर्ध॑न्तां॒ द्यावो॒ गिर॑श्च॒न्द्राग्रा॑ उ॒दा व॑र्धन्ताम॒भिषा॑ता॒ अर्णा॑: ॥१४॥
प॒देप॑दे मे जरि॒मा नि धा॑यि॒ वरू॑त्री वा श॒क्रा या पा॒युभि॑श्च ।
सिष॑क्तु मा॒ता म॒ही र॒सा न॒: स्मत् सू॒रिभि॑र्ऋजु॒हस्त॑ ऋजु॒वनि॑: ॥१५॥
क॒था दा॑शेम॒ नम॑सा सु॒दानू॑नेव॒या म॒रुतो॒ अच्छो॑क्तौ॒ प्रश्र॑वसो म॒रुतो॒ अच्छो॑क्तौ ।
मा नोऽहि॑र्बु॒ध्न्यो॑ रि॒षे धा॑द॒स्माकं॑ भूदुपमाति॒वनि॑: ॥१६॥
इति॑ चि॒न्नु प्र॒जायै॑ पशु॒मत्यै॒ देवा॑सो॒ वन॑ते॒ मर्त्यो॑ व॒ आ दे॑वासो वनते॒ मर्त्यो॑ वः ।
अत्रा॑ शि॒वां त॒न्वो॑ धा॒सिम॒स्या ज॒रां चि॑न्मे॒ निर्ऋ॑तिर्जग्रसीत ॥१७॥
तां वो॑ देवाः सुम॒तिमू॒र्जय॑न्ती॒मिष॑मश्याम वसव॒: शसा॒ गोः ।
सा न॑: सु॒दानु॑र्मृ॒ळय॑न्ती दे॒वी प्रति॒ द्रव॑न्ती सुवि॒ताय॑ गम्याः ॥१८॥
अ॒भि न॒ इळा॑ यू॒थस्य॑ मा॒ता स्मन्न॒दीभि॑रु॒र्वशी॑ वा गृणातु ।
उ॒र्वशी॑ वा बृहद्दि॒वा गृ॑णा॒नाऽभ्यू॑र्ण्वा॒ना प्र॑भृ॒थस्या॒योः ॥१९॥
सिष॑क्तु न ऊर्ज॒व्य॑स्य पु॒ष्टेः ॥२०॥॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Who indeed among us can make an offering to the mighty ones, whether in the heavens or on the earth?
Hindi / हिंदी
हम में से कौन वास्तव में शक्तिशाली देवताओं को, चाहे वह आकाश में हो या पृथ्वी पर, यज्ञ कर सकता है?
Mantra 2
English
Let the mighty Mitra and Varuna, Aryaman and Indra, and the Maruts accept our offerings.
Hindi / हिंदी
मित्र और वरुण, आर्यमन और इन्द्र, और मरुत हमारी आहुति को स्वीकार करें।
Mantra 3
English
May the Asvins who are our best friends, and the lord of the winds, bring us prosperity.
Hindi / हिंदी
जो हमारे सबसे अच्छे मित्र हैं, अश्विन और वायु के स्वामी, हमें समृद्धि लाएं।
Mantra 4
English
With divine vision, the seer Kanva invokes the wind, Agni, and the universal lord.
Hindi / हिंदी
दिव्य दृष्टि के साथ, ऋषि कण्व वायु, अग्नि, और सर्वशक्तिमान का आह्वान करते हैं।
Mantra 5
English
Bring us prosperity associated with a well-formed chariot; may our thoughts be directed towards the divine.
Hindi / हिंदी
हमें एक अच्छी तरह से निर्मित रथ से जुड़ी समृद्धि लाओ; हमारी सोच दिव्य की ओर निर्देशित हो।
Mantra 6
English
Let us present our offerings to the divine wind, to the seer who is pure and endowed with wisdom.
Hindi / हिंदी
हम अपनी आहुति को दिव्य वायु के प्रति प्रस्तुत करें, जो शुद्ध और ज्ञान से युक्त है।
Mantra 7
English
May the dawns that are endowed with splendor and wisdom grant us our desires.
Hindi / हिंदी
जो प्रात: काल शानदार और ज्ञान से युक्त हैं, वे हमें हमारी इच्छाएं प्रदान करें।
Mantra 8
English
O gods, nourish us with wealth; let the herbs and plants be our allies in this.
Hindi / हिंदी
हे देवों, हमें धन से पोषित करें; जड़ी-बूटियाँ और पौधे इस में हमारे सहयोगी बनें।
Mantra 9
English
May the mountains and the rivers, along with the Vasus, always bring us prosperity.
Hindi / हिंदी
पर्वत और नदियाँ, वसुओं के साथ, हमेशा हमें समृद्धि लाएं।
Mantra 10
English
Let Agni, the divine fire, not be quenched; may he bless us with his bountiful presence.
Hindi / हिंदी
दिव्य अग्नि को बुझने न दें; वह हमें अपनी प्रचुरता से आशीर्वादित करें।
Mantra 11
English
O Rudra, may we sing your praises; may you protect us from calamities.
Hindi / हिंदी
हे रुद्र, हम आपकी प्रशंसा करें; आप हमें आपदाओं से बचाएं।
Mantra 12
English
Let us hear the call of the great ones; may the rivers and the mountains come to our aid.
Hindi / हिंदी
हम महान व्यक्तियों की पुकार सुनें; नदियाँ और पर्वत हमारी सहायता करें।
Mantra 13
English
Those who are great and wise, may they always guide us towards prosperity.
Hindi / हिंदी
जो महान और बुद्धिमान हैं, वे हमेशा हमें समृद्धि की ओर मार्गदर्शित करें।
Mantra 14
English
O divine ones, may your blessings bring forth abundance and joy.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य, आपकी कृपा से समृद्धि और आनंद उत्पन्न हो।
Mantra 15
English
May we be endowed with strength and wisdom; may our thoughts be pure.
Hindi / हिंदी
हम शक्ति और ज्ञान से युक्त हों; हमारे विचार शुद्ध हों।
Mantra 16
English
May the Maruts grant us their blessings, and may we never face adversity.
Hindi / हिंदी
हे मरुत, हमें आशीर्वाद दें, और हम कभी विपत्ति का सामना न करें।
Mantra 17
English
May the gods grant us a prosperous life and protect us from harm.
Hindi / हिंदी
हे देवता, हमें समृद्ध जीवन दें और हमें हानि से बचाएं।
Mantra 18
English
May the divine women bring joy and prosperity into our lives.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य नारी, हमारे जीवन में आनंद और समृद्धि लाएं।
Mantra 19
English
Let the divine forces unite and bless us with strength and vitality.
Hindi / हिंदी
दिव्य शक्तियाँ एकत्र हों और हमें शक्ति और ऊर्जा से आशीर्वाद दें।
Mantra 20
English
May we be supported with strength in our endeavors.
Hindi / हिंदी
हमारे प्रयासों में हमें शक्ति के साथ सहारा मिले।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 41 of Mandala 5 in the Rigveda emphasizes the importance of divine blessings and the interconnection between humans and the divine forces. It invokes various deities, seeking their guidance, support, and prosperity. The mantra highlights the need for purity of thought and action to receive divine grace. It illustrates the significance of rituals and offerings as a means to establish a relationship with the divine. The recurring themes of friendship, strength, and protection signify the human reliance on divine powers for a successful and harmonious life. The sukta encourages a collective approach to spirituality, urging individuals to unite in their prayers and offerings for the welfare of all.
Hindi
ऋग्वेद के मंडल 5 के सूक्त 41 में दिव्य आशीर्वादों और मानवों और दिव्य शक्तियों के बीच अंतर्संबंध के महत्व को रेखांकित किया गया है। यह विभिन्न देवताओं को बुलाता है, उनकी मार्गदर्शन, समर्थन और समृद्धि की कामना करता है। यह मंत्र शुद्धता के विचार और क्रिया की आवश्यकता को दर्शाता है ताकि दिव्य कृपा प्राप्त हो सके। यह अनुष्ठानों और आहुतियों के महत्व को दर्शाता है, जो देवताओं के साथ संबंध स्थापित करने के लिए एक साधन है। मित्रता, शक्ति और सुरक्षा की बार-बार आने वाली थीम मानवों के सफल और सामंजस्यपूर्ण जीवन के लिए दिव्य शक्तियों पर निर्भरता को दर्शाती है। यह सूक्त व्यक्तिगत प्रार्थनाओं और आहुतियों में एकता की आवश्यकता को प्रोत्साहित करता है।
Practical Wisdom
English
This sukta teaches us the significance of invoking divine blessings in our lives. It emphasizes the need for collective efforts in seeking prosperity and protection. By participating in rituals and community prayers, we strengthen our connection with the divine. The mantra encourages us to maintain purity in our thoughts and actions, which is essential for receiving blessings. Incorporating these principles into daily life can lead to a more harmonious and prosperous existence. Cultivating a sense of community and shared purpose can enhance our spiritual journey.
Hindi
यह सूक्त हमें अपने जीवन में दिव्य आशीर्वादों को बुलाने के महत्व को सिखाती है। यह समृद्धि और सुरक्षा की खोज में सामूहिक प्रयासों की आवश्यकता को उजागर करती है। अनुष्ठानों और सामुदायिक प्रार्थनाओं में भाग लेकर, हम दिव्य के साथ अपने संबंध को मजबूत करते हैं। मंत्र हमें अपने विचारों और कार्यों में शुद्धता बनाए रखने के लिए प्रेरित करता है, जो आशीर्वाद प्राप्त करने के लिए आवश्यक है। इन सिद्धांतों को दैनिक जीवन में शामिल करना अधिक सामंजस्यपूर्ण और समृद्ध अस्तित्व की ओर ले जा सकता है। सामुदायिक भावना और साझा उद्देश्य को विकसित करना हमारी आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकता है।
Life Application
English
This sukta encourages us to cultivate a sense of community and engage in collective spiritual practices. By acknowledging the interconnectedness of our lives with divine forces, we can approach challenges with a mindset of seeking blessings. Emphasizing purity in our thoughts and actions helps in aligning ourselves with divine will. Practicing gratitude and offering our intentions for the greater good can enhance our personal growth. Keeping a balance between individual aspirations and collective welfare can lead to a fulfilling life.
Hindi
यह सूक्त हमें सामुदायिक भावना विकसित करने और सामूहिक आध्यात्मिक प्रथाओं में भाग लेने के लिए प्रेरित करता है। हमारे जीवन और दिव्य शक्तियों के बीच आपसी संबंध को पहचानकर, हम चुनौतियों का सामना आशीर्वाद की खोज के दृष्टिकोण से कर सकते हैं। अपने विचारों और कार्यों में शुद्धता पर जोर देना हमें दिव्य इच्छाओं के साथ संरेखित करने में मदद करता है। व्यक्तिगत विकास को बढ़ाने के लिए कृतज्ञता का अभ्यास करना और अपने इरादों को समाज के कल्याण के लिए प्रस्तुत करना फायदेमंद हो सकता है। व्यक्तिगत आकांक्षाओं और सामूहिक कल्याण के बीच संतुलन बनाए रखना एक संतोषजनक जीवन की ओर ले जा सकता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in its acknowledgment of the divine presence in our lives. It teaches us to surrender our individual desires for the greater good and seek blessings for ourselves and our communities. The repeated invocation of various deities signifies the multifaceted nature of divinity and its manifestations in our lives. By recognizing our dependence on divine forces, we cultivate humility and gratitude, fostering a deeper spiritual connection. This sukta encourages a holistic approach to spirituality, integrating both personal and communal aspirations.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति को स्वीकारने में निहित है। यह हमें सामूहिक कल्याण के लिए अपनी व्यक्तिगत इच्छाओं का समर्पण करने और अपने और अपने समुदायों के लिए आशीर्वाद की खोज करने के लिए सिखाता है। विभिन्न देवताओं का लगातार आह्वान दिव्यता के बहुआयामी स्वभाव और हमारे जीवन में इसके प्रकट होने का प्रतीक है। दिव्य शक्तियों पर हमारी निर्भरता को पहचानकर, हम विनम्रता और कृतज्ञता का विकास करते हैं, जिससे एक गहरी आध्यात्मिक संबंध स्थापित होता है। यह सूक्त आध्यात्मिकता के लिए एक समग्र दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, जो व्यक्तिगत और सामुदायिक आकांक्षाओं को एकीकृत करता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta resonate with the need for community and collective well-being. As individuals, we often seek personal success, but this sukta reminds us of the importance of connecting with others and contributing to the greater good. Engaging in community service and collective prayers can help us build stronger connections and foster a sense of belonging. This perspective encourages us to view our success in the context of our community’s welfare, promoting a more inclusive and harmonious society.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त के शिक्षाएँ सामुदायिक और सामूहिक कल्याण की आवश्यकता के साथ गूंजती हैं। व्यक्तिगत रूप से, हम अक्सर व्यक्तिगत सफलता की तलाश करते हैं, लेकिन यह सूक्त हमें दूसरों के साथ जुड़ने और सामूहिक कल्याण में योगदान देने के महत्व की याद दिलाता है। सामुदायिक सेवा और सामूहिक प्रार्थनाओं में भाग लेना हमें मजबूत संबंध बनाने और एकता की भावना को बढ़ावा देने में मदद कर सकता है। यह दृष्टिकोण हमें अपनी सफलता को हमारे समुदाय की भलाई के संदर्भ में देखने के लिए प्रोत्साहित करता है, जिससे एक अधिक समावेशी और सामंजस्यपूर्ण समाज का निर्माण होता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine blessings for prosperity.
- Cultivate purity in thoughts and actions.
- Emphasize community and collective efforts.
- Recognize the interconnection with divine forces.
- Engage in rituals to strengthen spiritual bonds.
Hindi
- समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद का आह्वान करें।
- विचारों और कार्यों में शुद्धता बनाए रखें।
- सामुदायिक और सामूहिक प्रयासों पर जोर दें।
- दिव्य शक्तियों के साथ आपसी संबंध को पहचानें।
- आध्यात्मिक संबंधों को मजबूत करने के लिए अनुष्ठानों में भाग लें।
