Aranya KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 26 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

स्थूलाक्षस्याक्षिणी तीक्ष्णैः पूरयामास सायकैः। दूषणस्यानुगान्पञ्चसहस्रान्कुपितः क्षणात्।।3.26.22।। बाणौघैः पञ्चसाहस्रैरनयद्यमसादनम्।

Shloka Translation (IAST)

sthūlākṣasyākṣiṇī tīkṣṇaiḥ pūrayāmāsa sāyakaiḥ | dūṣaṇasyānugānpañcasahasrānku pitah kṣaṇāt || 3.26.22 || bāṇaughaiḥ pañcasāhasrairanayadyamāsādanam ||

Shloka Meaning in English

Rama filled the eyes of Sthulaksha with sharp arrows, and in anger shot five thousand arrows at the five thousand followers of Dusana in a moment and sent them to the abode of Yama.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

राम ने स्थूलाक्ष के नेत्रों को तीक्ष्ण बाणों से भर दिया, और क्रोध में उन्होंने दुषण के पाँच हजार अनुयायियों पर एक क्षण में पाँच हजार बाण छोड़े और उन्हें यम के निवास में भेज दिया। यह श्लोक राम की शक्ति और क्रोध को दर्शाता है।

Life Lessons

Life Lessons in English

The passage illustrates the power of focused action in the face of adversity. It teaches us that swift and decisive action can lead to overcoming challenges effectively.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

यह श्लोक विपरीत परिस्थितियों में केंद्रित क्रिया की शक्ति को दर्शाता है। यह हमें सिखाता है कि त्वरित और निर्णायक कदम उठाने से चुनौतियों को प्रभावी ढंग से पार किया जा सकता है।

Practical Application

Practical Application in English

In today’s world, this can be applied by taking immediate and focused action when faced with obstacles. It reminds us that sometimes, quick decisions are necessary to achieve our goals.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

आज के समय में, यह बाधाओं का सामना करते समय त्वरित और केंद्रित कार्रवाई करने में लागू किया जा सकता है। यह हमें याद दिलाता है कि कभी-कभी, हमारे लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए त्वरित निर्णय आवश्यक होते हैं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.