Mahabharata Adi Parva Shloka 3807
Shloka (श्लोक)
भारतं सह भार्याभ्यां बाणखड्गधनुर्धरम
विचित्रकवचं वीरं परमास्त्र विदं नृपम
देवॊ ऽयम इत्य अमन्यन्त चरन्तं वनवासिनः
⚡ Quick Meaning
This shloka describes a formidable warrior, adorned with unique armor and weapons, revered by those in the forest.
📖 Translations
English Translation
Amidst his wives, he became a great warrior, bearing a bow and a quiver, adorned with multicolored armor, known to the forest dwellers as a divine being.
हिंदी अनुवाद
अपनी पत्नियों के साथ, वह एक महान योद्धा बन गया, जो धनुष और बाण धारण किये हुए थे, और जो वनवासियों द्वारा देवीकरण के रूप में पहचाना जाता था।
🔍 Commentary
📜 Context
This verse underscores Pandu’s martial prowess and how he is viewed as a divine figure in the wilderness.
🧘 Meaning
It reflects the divine strength and capability that one can embody, merging earthly concerns with a higher purpose.
🌟 Application
This inspires us to recognize and embrace our inner strength and potential, seeing ourselves as capable beings.
