Mahabharata Adi Parva Shloka 4804
Shloka (श्लोक)
ततॊ भीमॊ वनं घॊरं परविश्य विजनं महत
नयग्रॊधं विपुलच छायं रमणीयम उपाद्रवत
⚡ Quick Meaning
Then Bhima entered the terrifying forest, filled with beauty and vast shadows.
📖 Translations
English Translation
Bhima, filled with determination, ventured into the dense and frightening forest. It was a formidable jungle with lush greenery and dense shadows, presenting a paradox of horror and beauty. The imposing shade of the trees invited deeper exploration.
हिंदी अनुवाद
भीम ने साहस के साथ उस घने और भयावह वन में प्रवेश किया। यह एक मजबूत जंगल था जिसमें समृद्ध हरीतिमा और घने साए थे, जो एक समय में डर और सुंदरता का संयोग बना रहा। पेड़ों की छाया और भी गहरी खोज के लिए उत्तेजित करती थी।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka is a representation of Bhima’s bravery and the daunting scenery of the forest.
🧘 Meaning
The work contrasts Bhima’s courageous nature with the intimidating environment surrounding him.
🌟 Application
This verse encourages facing fears head-on, demonstrating the balance between danger and beauty in life.
