Mahabharata Adi Parva Shloka 5422
Shloka (श्लोक)
त्वं हि सर्वानवद्याङ्गी सर्वाभरणभूषिता
विभूषणम इवैतेषां भूषणानाम अभीप्सितम
⚡ Quick Meaning
You indeed are the embodiment of perfection, adorned with all ornaments that are desired by others.
📖 Translations
English Translation
In profound admiration, the king expressed that the maiden is flawless, embellished with exquisite adornments, which make her the one and only ornament amidst all others’ desires.
हिंदी अनुवाद
राजा ने गहरी प्रशंसा के साथ यह कहा कि कन्या निर्दोष है, जो अद्भुत आभूषणों से सजी हुई है, और जो दूसरों की इच्छाओं में एकमात्र आभूषण बन गई है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka reflects a moment of reverence, where the king acknowledges the maiden’s unmatched beauty and grace, escalating his admiration into a declaration.
🧘 Meaning
It illustrates the connection between beauty, worth, and the perception of others, emphasizing how admiration can elevate one’s status in the eyes of another.
🌟 Application
This encourages us to recognize and appreciate the beauty in others, acknowledging how admiration can play a significant role in our interactions.
