Mahabharata Adi Parva Shloka 7770
Shloka (श्लोक)
[र]जरा नामास्मि भद्रं ते राक्षसी कामरूपिणी
तव वेश्मनि राजेन्द्र पूजिता नयवसं सुखम
⚡ Quick Meaning
I am known as Jara, O blessed one, who manifests in glamorous forms and is celebrated in your palace as a revered figure; this brings happiness.
📖 Translations
English Translation
The speaker identifies as Jara, a figure embodying beauty and grandeur in form. She is honored within the royal palace, suggesting a duality of nature between allure and potential danger in her essence.
हिंदी अनुवाद
बोलने वाला खुद को जरा के रूप में परिचित कराता है, जो रूप में सुंदरता और भव्यता की मूरत है। वह राजमहल के भीतर सम्मानित है, जिससे उसकी प्रकृति के अंदर छिपी संभावित खतरे की द्वैतता पर प्रकाश पड़ता है।
🔍 Commentary
📜 Context
This shloka highlights the nuanced identity of entities that appear enchanting but may harbor underlying dangers, adding layers to the character dynamics in the Sabha.
🧘 Meaning
It serves as a reminder that beauty can often be intertwined with peril, urging a deeper understanding of appearances.
🌟 Application
In every aspect of life, we should remain cautious and not be misled by surface beauty while evaluating relationships or situations.
