Valmiki Ramayana Yuddha Kanda Sarga 17 Shloka 26

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
रावणेनप्रणिहितंतमवेहिविभीषणम् । तस्याहंनिग्रहंमन्येक्षमंक्षमवतांवर ।।6.17.26।।
Shloka Translation (IAST)
rāvaṇenapraṇihitaṃtamavehivibhīṣaṇam | tasyāhaṃnigrahaṃmanyekṣaṃkṣamavatāṃvara || 6.17.26 ||
Shloka Meaning in English
“O Rama of most forbearing nature Vibheeshana is sent by Ravana. You may consider that he is fit to be arrested, I think.”
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, जो अत्यंत सहनशील हैं, विभीषण को रावण द्वारा भेजा गया है। आप इसे गिरफ्तार करने के लिए योग्य मान सकते हैं, ऐसा मैं सोचता हूँ।
Life Lessons
Life Lessons in English
Patience and understanding can lead to unexpected alliances. Sometimes, those who seem to be on the opposite side may offer valuable support.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
धैर्य और समझदारी अप्रत्याशित सहयोग की ओर ले जा सकती है। कभी-कभी, जो लोग विरोधी पक्ष में लगते हैं, वे मूल्यवान समर्थन प्रदान कर सकते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, being open to collaboration with those who may initially seem like adversaries can lead to positive outcomes. Embracing diverse perspectives can strengthen our resolve.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, जो लोग पहले विरोधी लगते हैं, उनके साथ सहयोग के लिए खुले रहना सकारात्मक परिणाम दे सकता है। विभिन्न दृष्टिकोणों को अपनाने से हमारी दृढ़ता बढ़ सकती है।
